EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE

The past decades have seen several editions of the Bible with distinct emphases. Examples of such special-audience editions of the Bible are particularly aimed at women, men or young people. There are also particular “Bibles”, or parts thereof, for bikers, for instance, or a Bible edition that high...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: C.W. Stenschke
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2021-06-01
Series:Acta Theologica
Subjects:
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5455
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858967103668224
author C.W. Stenschke
author_facet C.W. Stenschke
author_sort C.W. Stenschke
collection DOAJ
description The past decades have seen several editions of the Bible with distinct emphases. Examples of such special-audience editions of the Bible are particularly aimed at women, men or young people. There are also particular “Bibles”, or parts thereof, for bikers, for instance, or a Bible edition that highlights verses concerning issues of justice. The vast majority of these Bible editions, which try to address a particular audience or promote/advocate a certain cause, offer their particular emphases in the text and notes in the margins, but do not actually interfere with the text itself. However, there are also editions of the Bible, where the editors/translators introduce particular emphases in their actual rendering of the biblical text itself. The Complete Jewish Bible is one of the examples to be discussed in some detail in this instance. This article describes these approaches and assesses their validity.
format Article
id doaj-art-29d2df3bc48b408f82ef643a08125304
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2021-06-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-29d2df3bc48b408f82ef643a081253042025-02-11T09:37:05ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892021-06-0141110.38140/at.v41i1.5455EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLEC.W. Stenschke0University of South Africa The past decades have seen several editions of the Bible with distinct emphases. Examples of such special-audience editions of the Bible are particularly aimed at women, men or young people. There are also particular “Bibles”, or parts thereof, for bikers, for instance, or a Bible edition that highlights verses concerning issues of justice. The vast majority of these Bible editions, which try to address a particular audience or promote/advocate a certain cause, offer their particular emphases in the text and notes in the margins, but do not actually interfere with the text itself. However, there are also editions of the Bible, where the editors/translators introduce particular emphases in their actual rendering of the biblical text itself. The Complete Jewish Bible is one of the examples to be discussed in some detail in this instance. This article describes these approaches and assesses their validity. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5455Bible translationBible publishingAdvocacyComplete Jewish Bible
spellingShingle C.W. Stenschke
EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
Acta Theologica
Bible translation
Bible publishing
Advocacy
Complete Jewish Bible
title EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
title_full EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
title_fullStr EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
title_full_unstemmed EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
title_short EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
title_sort emphasis and advocacy in annotating and translating the bible
topic Bible translation
Bible publishing
Advocacy
Complete Jewish Bible
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5455
work_keys_str_mv AT cwstenschke emphasisandadvocacyinannotatingandtranslatingthebible