Some considerations on Bible translation as complex process
It is argued that translation is a complex process: meaning is “created” by decoding the source text on several levels (for instance, grammatical; structural; literary; and socio-cultural levels). This “meaning” must then be encoded into the target language by means of the linguistic, literary, and...
Saved in:
Main Authors: | J. G. van der Watt, Y. Kruger |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2002-06-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1597 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Towards a "literary" translation of the Scriptures: with special reference to a "poetic" rendition
by: E. R. Wendland
Published: (2002-06-01) -
No culture shock? Addressing the Achilles heel of modern Bible translations
by: S. J. Joubert
Published: (2002-06-01) -
What happens when one picks up the Greek text?
by: J. G. van der Watt
Published: (2002-06-01) -
Corpus-based translation research: its development and implications for general, literary and Bible translation
by: A. Kruger
Published: (2002-06-01) -
Translation studies and Bible translation
Published: (2000-06-01)