Angélica Freitas
Traducción de algunos fragmentos del libro más reciente de la poeta brasileña Angélica Freitas —nacida en la ciudad fronteriza de Pelotas, en 1973—, se trata de un libro de una radicalidad inusitada en nuestro continente: Un útero es del tamaño de un puño.
Saved in:
Main Author: | Angélica Freitas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad Autónoma del Estado de México
2016-01-01
|
Series: | La Colmena |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=446347254018 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Huellas de Charles Baudelaire en Julián del Casal: un caso de traducción literaria
by: Celene García-Ávila, et al.
Published: (2018-01-01) -
Experiencias de un taller de traducción del italiano al español: Cuerpo, de Tiziano Scarpa
by: Barbara Bertoni, et al.
Published: (2018-01-01) -
Autotraducción y retraducción en la poesía mapuche: las versiones al mapuzungun de Leonel Lienlaf y Víctor Cifuentes
by: Melisa Stocco
Published: (2021-01-01) -
Uma estranha na sala de aula: interculturalidade, letramento literário e ensino
by: Marcelo Medeiros da Silva
Published: (2019-01-01) -
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger
by: Antonio Reynoso-Rodríguez
Published: (2017-01-01)