TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION:
Transmitting a source text into a target language always implies, to some extent, that the translator must interpret the text that is being translated. However, contemporary Bible translations regularly significantly deviate from the Hebrew text they pretend to render, even if the source text is no...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2018-12-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/3640 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1823858913818181632 |
---|---|
author | H Ausloos |
author_facet | H Ausloos |
author_sort | H Ausloos |
collection | DOAJ |
description |
Transmitting a source text into a target language always implies, to some extent, that the translator must interpret the text that is being translated. However, contemporary Bible translations regularly significantly deviate from the Hebrew text they pretend to render, even if the source text is not at all problematic. In this article, I will analyse Deuteronomy 9:24 from this perspective. I will argue that the rendering by several actual Bible translations seems to be influenced by the transmission history of the text, as it can be found in some of the ancient versiones.
|
format | Article |
id | doaj-art-6bf57ba8b6a14a92a4f226a742145dbb |
institution | Kabale University |
issn | 1015-8758 2309-9089 |
language | English |
publishDate | 2018-12-01 |
publisher | University of the Free State |
record_format | Article |
series | Acta Theologica |
spelling | doaj-art-6bf57ba8b6a14a92a4f226a742145dbb2025-02-11T09:49:48ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892018-12-0110.38140/at.v0i0.3640TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION:H Ausloos0University of the Free State Transmitting a source text into a target language always implies, to some extent, that the translator must interpret the text that is being translated. However, contemporary Bible translations regularly significantly deviate from the Hebrew text they pretend to render, even if the source text is not at all problematic. In this article, I will analyse Deuteronomy 9:24 from this perspective. I will argue that the rendering by several actual Bible translations seems to be influenced by the transmission history of the text, as it can be found in some of the ancient versiones. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/3640Bible translationDeut 9:24Textual criticism |
spellingShingle | H Ausloos TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: Acta Theologica Bible translation Deut 9:24 Textual criticism |
title | TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: |
title_full | TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: |
title_fullStr | TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: |
title_full_unstemmed | TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: |
title_short | TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION: |
title_sort | transmission history and biblical translation |
topic | Bible translation Deut 9:24 Textual criticism |
url | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/3640 |
work_keys_str_mv | AT hausloos transmissionhistoryandbiblicaltranslation |