AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI
Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 6/3(e) maddesinde düzenlenen tercüman yardımından yararlanma hakkı, savunmanın gerçekleştirilebilmesi ve adil yargılanma hakkının sağlanabilmesi için gerekli ve zorunlu olan mutlak bir haktır. Madde metninin içeriğine göre kendisine bir suç isnat edilen ve mahkeme...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Cankiri Karatekin University
2025-01-01
|
Series: | Karatekin Hukuk Dergisi |
Subjects: | |
Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3972860 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1823859110539427840 |
---|---|
author | Uğur Kaynakçıoğlu |
author_facet | Uğur Kaynakçıoğlu |
author_sort | Uğur Kaynakçıoğlu |
collection | DOAJ |
description | Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 6/3(e) maddesinde düzenlenen tercüman yardımından yararlanma hakkı, savunmanın gerçekleştirilebilmesi ve adil yargılanma hakkının sağlanabilmesi için gerekli ve zorunlu olan mutlak bir haktır. Madde metninin içeriğine göre kendisine bir suç isnat edilen ve mahkemede kullanılan dili anlamayan veya konuşamayan kişiler bedelsiz olarak tercüman yardımından yararlanacaktır. Ancak hakkın kapsamını yalnızca bu tek cümleyle ilişkilendirmemek gerekir, çünkü hakkın kapsamı Sözleşme içeriğinden daha çok Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi kararlarıyla şekillendirilmiştir. Nitekim hakkın önemi, hakkın uygulanma kapsamı, haktan yararlanabilecek kişiler, haktan yararlanmanın karşılığı, tercüman temin etme yükümlülüğü ve tercümanın niteliği, hakkın kısıtlanması ve haktan feragat gibi pek çok mesele Mahkemenin kararlarına konu olmuştur. Bu çalışmada tüm bu meseleler incelenecek; hakkın kullanım alanı netleştirilecektir. Böylece hakkın Sözleşmeye taraf olan devletlere yüklediği kullanılan dili anlamamak veya konuşamamak konularında tespit yapma ve nitelikli tercümanı atama yükümlülüğüne ilişkin değerlendirmelerde hâkimlerin önlerine gelen her olayda kararlarını olanca dikkat ve titizlikle hassas bir dengeyle ele almaları gerekecektir. |
format | Article |
id | doaj-art-77f2d09063f04c6d9f28edd0a8b5cd10 |
institution | Kabale University |
issn | 2980-079X |
language | English |
publishDate | 2025-01-01 |
publisher | Cankiri Karatekin University |
record_format | Article |
series | Karatekin Hukuk Dergisi |
spelling | doaj-art-77f2d09063f04c6d9f28edd0a8b5cd102025-02-11T08:37:37ZengCankiri Karatekin UniversityKaratekin Hukuk Dergisi2980-079X2025-01-0131174410.70011/kahd.1493845261AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKIUğur Kaynakçıoğlu0https://orcid.org/0000-0001-6346-9816KOCAELİ ÜNİVERSİTESİ, HUKUK FAKÜLTESİ, KAMU HUKUKU BÖLÜMÜ, MİLLETLERARASI HUKUK ANABİLİM DALIAvrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 6/3(e) maddesinde düzenlenen tercüman yardımından yararlanma hakkı, savunmanın gerçekleştirilebilmesi ve adil yargılanma hakkının sağlanabilmesi için gerekli ve zorunlu olan mutlak bir haktır. Madde metninin içeriğine göre kendisine bir suç isnat edilen ve mahkemede kullanılan dili anlamayan veya konuşamayan kişiler bedelsiz olarak tercüman yardımından yararlanacaktır. Ancak hakkın kapsamını yalnızca bu tek cümleyle ilişkilendirmemek gerekir, çünkü hakkın kapsamı Sözleşme içeriğinden daha çok Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi kararlarıyla şekillendirilmiştir. Nitekim hakkın önemi, hakkın uygulanma kapsamı, haktan yararlanabilecek kişiler, haktan yararlanmanın karşılığı, tercüman temin etme yükümlülüğü ve tercümanın niteliği, hakkın kısıtlanması ve haktan feragat gibi pek çok mesele Mahkemenin kararlarına konu olmuştur. Bu çalışmada tüm bu meseleler incelenecek; hakkın kullanım alanı netleştirilecektir. Böylece hakkın Sözleşmeye taraf olan devletlere yüklediği kullanılan dili anlamamak veya konuşamamak konularında tespit yapma ve nitelikli tercümanı atama yükümlülüğüne ilişkin değerlendirmelerde hâkimlerin önlerine gelen her olayda kararlarını olanca dikkat ve titizlikle hassas bir dengeyle ele almaları gerekecektir.https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3972860right to fair trialdefenseinterpretereuropean convention on human rightseuropean court of human rightsadil yargılanma hakkısavunmatercümanavrupa i̇nsan hakları sözleşmesiavrupa i̇nsan hakları mahkemesi |
spellingShingle | Uğur Kaynakçıoğlu AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI Karatekin Hukuk Dergisi right to fair trial defense interpreter european convention on human rights european court of human rights adil yargılanma hakkı savunma tercüman avrupa i̇nsan hakları sözleşmesi avrupa i̇nsan hakları mahkemesi |
title | AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI |
title_full | AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI |
title_fullStr | AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI |
title_full_unstemmed | AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI |
title_short | AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ ÇERÇEVESİNDE TERCÜMAN YARDIMINDAN YARARLANMA HAKKI |
title_sort | avrupa insan haklari sozlesmesi cercevesinde tercuman yardimindan yararlanma hakki |
topic | right to fair trial defense interpreter european convention on human rights european court of human rights adil yargılanma hakkı savunma tercüman avrupa i̇nsan hakları sözleşmesi avrupa i̇nsan hakları mahkemesi |
url | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3972860 |
work_keys_str_mv | AT ugurkaynakcıoglu avrupainsanhaklarisozlesmesicercevesindetercumanyardimindanyararlanmahakki |