Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation
From text: The need for a formal-equivalent Afrikaans Bible has been expressed in some circles in South Africa for many years. Among other things, this need prompted the interdenominational committee of churches that use the Bible in Afrikaans (The Church Advisory Committee: Afrikaans Translations)...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2002-06-01
|
Series: | Acta Theologica |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1590 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1823858293001420800 |
---|---|
author | J. A. Naudé C. H. J. van der Merwe |
author_facet | J. A. Naudé C. H. J. van der Merwe |
author_sort | J. A. Naudé |
collection | DOAJ |
description |
From text: The need for a formal-equivalent Afrikaans Bible has been expressed in some circles in South Africa for many years. Among other things, this need prompted the interdenominational committee of churches that use the Bible in Afrikaans (The Church Advisory Committee: Afrikaans Translations) to request the Bible Society of South Africa (BSSA) to arrange a symposium on recent developments in translation studies and Bible translation that may be relevant to Bible translation in South Africa. Following developments in the United Bible Societies (UBS) in which some of the theoretical assumptions of Eugene Nida’s views were questioned, an inquiry into the implications of these and other developments in contemporary translation studies for Bible translation in South Africa was certainly necessary and timely.
|
format | Article |
id | doaj-art-b409949558de4491994e85c89fac3e42 |
institution | Kabale University |
issn | 1015-8758 2309-9089 |
language | English |
publishDate | 2002-06-01 |
publisher | University of the Free State |
record_format | Article |
series | Acta Theologica |
spelling | doaj-art-b409949558de4491994e85c89fac3e422025-02-11T12:35:36ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892002-06-01210.38140/at.v0i2.1590Introduction: Contemporary translation studies and Bible translationJ. A. Naudé0C. H. J. van der Merwe1University of the Free StateUniversity of Stellenbosch From text: The need for a formal-equivalent Afrikaans Bible has been expressed in some circles in South Africa for many years. Among other things, this need prompted the interdenominational committee of churches that use the Bible in Afrikaans (The Church Advisory Committee: Afrikaans Translations) to request the Bible Society of South Africa (BSSA) to arrange a symposium on recent developments in translation studies and Bible translation that may be relevant to Bible translation in South Africa. Following developments in the United Bible Societies (UBS) in which some of the theoretical assumptions of Eugene Nida’s views were questioned, an inquiry into the implications of these and other developments in contemporary translation studies for Bible translation in South Africa was certainly necessary and timely. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1590 |
spellingShingle | J. A. Naudé C. H. J. van der Merwe Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation Acta Theologica |
title | Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation |
title_full | Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation |
title_fullStr | Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation |
title_full_unstemmed | Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation |
title_short | Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation |
title_sort | introduction contemporary translation studies and bible translation |
url | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/1590 |
work_keys_str_mv | AT janaude introductioncontemporarytranslationstudiesandbibletranslation AT chjvandermerwe introductioncontemporarytranslationstudiesandbibletranslation |