La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole

En este artículo se consideran las operaciones de autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole (1963). Los estudios de traducción ofrecen una perspectiva general del modo en que un autor trabaja sus textos y de los presupuestos culturales y lingüísticos de los que parte para ello. Media...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Jeremías Bourbotte
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Autónoma del Estado de México 2017-01-01
Series:La Colmena
Subjects:
Online Access:http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=446355297011
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825200119762386944
author Jeremías Bourbotte
author_facet Jeremías Bourbotte
author_sort Jeremías Bourbotte
collection DOAJ
description En este artículo se consideran las operaciones de autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole (1963). Los estudios de traducción ofrecen una perspectiva general del modo en que un autor trabaja sus textos y de los presupuestos culturales y lingüísticos de los que parte para ello. Mediante este análisis, se vincula la imagen de autor a sus decisiones de reescritura, con base en el cotejo entre los textos originales del escritor argentino y sus versiones en italiano.
format Article
id doaj-art-bd80406606fe403897d0da06fe96b706
institution Kabale University
issn 1405-6313
2448-6302
language Spanish
publishDate 2017-01-01
publisher Universidad Autónoma del Estado de México
record_format Article
series La Colmena
spelling doaj-art-bd80406606fe403897d0da06fe96b7062025-02-07T19:55:48ZspaUniversidad Autónoma del Estado de MéxicoLa Colmena1405-63132448-63022017-01-01966577La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnoleJeremías BourbotteEn este artículo se consideran las operaciones de autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole (1963). Los estudios de traducción ofrecen una perspectiva general del modo en que un autor trabaja sus textos y de los presupuestos culturales y lingüísticos de los que parte para ello. Mediante este análisis, se vincula la imagen de autor a sus decisiones de reescritura, con base en el cotejo entre los textos originales del escritor argentino y sus versiones en italiano.http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=446355297011literatura sudamericanapoesíainterpretaciónestilo literario
spellingShingle Jeremías Bourbotte
La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
La Colmena
literatura sudamericana
poesía
interpretación
estilo literario
title La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
title_full La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
title_fullStr La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
title_full_unstemmed La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
title_short La autotraducción de Juan Rodolfo Wilcock en Poesie spagnole
title_sort la autotraduccion de juan rodolfo wilcock en poesie spagnole
topic literatura sudamericana
poesía
interpretación
estilo literario
url http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=446355297011
work_keys_str_mv AT jeremiasbourbotte laautotraducciondejuanrodolfowilcockenpoesiespagnole