On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges

This essay examines the proverbs, and other wise-sayings as used in Achebe’s Things Fall Apart vis-à-vis the Ogunyemi’s Yoruba translations of the novel, Ìgbésí Ayé Okonkwo. The within-to-within approach is the lens through which the text and its Yoruba translation are explored. The approach establ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Gabriel Ayoola
Format: Article
Language:English
Published: LibraryPress@UF 2021-12-01
Series:Yoruba Studies Review
Online Access:https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130036
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825206033314742272
author Gabriel Ayoola
author_facet Gabriel Ayoola
author_sort Gabriel Ayoola
collection DOAJ
description This essay examines the proverbs, and other wise-sayings as used in Achebe’s Things Fall Apart vis-à-vis the Ogunyemi’s Yoruba translations of the novel, Ìgbésí Ayé Okonkwo. The within-to-within approach is the lens through which the text and its Yoruba translation are explored. The approach establishes some level of similarities in the cultures and nuances of both languages (Igbo and Yoruba) due to their mutual intelligibility. The work encourages more translation of African novels written originally in English, French, or Portuguese into African languages. Doing so preserves the languages and cultures, the sustainability which Akinwumi Isola (2010) refers to as Literary Ecosystem. That is a way of giving back to the society from which the author got inspired. Further, there exists the idea of language retrieval, a process of translation which Isola viewed goes into translation when the novels involved are lexico-semantical and culturally close to each other.
format Article
id doaj-art-c2342242501f43d8be150dfaa66248b6
institution Kabale University
issn 2473-4713
2578-692X
language English
publishDate 2021-12-01
publisher LibraryPress@UF
record_format Article
series Yoruba Studies Review
spelling doaj-art-c2342242501f43d8be150dfaa66248b62025-02-07T13:45:22ZengLibraryPress@UFYoruba Studies Review2473-47132578-692X2021-12-0141On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its ChallengesGabriel Ayoola 0University of Georgia at Athens. This essay examines the proverbs, and other wise-sayings as used in Achebe’s Things Fall Apart vis-à-vis the Ogunyemi’s Yoruba translations of the novel, Ìgbésí Ayé Okonkwo. The within-to-within approach is the lens through which the text and its Yoruba translation are explored. The approach establishes some level of similarities in the cultures and nuances of both languages (Igbo and Yoruba) due to their mutual intelligibility. The work encourages more translation of African novels written originally in English, French, or Portuguese into African languages. Doing so preserves the languages and cultures, the sustainability which Akinwumi Isola (2010) refers to as Literary Ecosystem. That is a way of giving back to the society from which the author got inspired. Further, there exists the idea of language retrieval, a process of translation which Isola viewed goes into translation when the novels involved are lexico-semantical and culturally close to each other. https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130036
spellingShingle Gabriel Ayoola
On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
Yoruba Studies Review
title On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
title_full On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
title_fullStr On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
title_full_unstemmed On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
title_short On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges
title_sort on wale ogunyemi s translation of chinua achebe s things fall apart into yoruba igbesi aye okonkwo a within to within approach of its challenges
url https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130036
work_keys_str_mv AT gabrielayoola onwaleogunyemistranslationofchinuaachebesthingsfallapartintoyorubaigbesiayeokonkwoawithintowithinapproachofitschallenges