Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀

A known fact that has been established is the importance that Africans, especially the Yorùbá attach to names which is that names serve as a form of identification which may depict family heritage and occupation, and such names convey a deep meaning. It is this last case that the author focuses o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ọladiipọ Ajiboye
Format: Article
Language:English
Published: LibraryPress@UF 2022-01-01
Series:Yoruba Studies Review
Subjects:
Online Access:https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130279
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825206110571724800
author Ọladiipọ Ajiboye
author_facet Ọladiipọ Ajiboye
author_sort Ọladiipọ Ajiboye
collection DOAJ
description A known fact that has been established is the importance that Africans, especially the Yorùbá attach to names which is that names serve as a form of identification which may depict family heritage and occupation, and such names convey a deep meaning. It is this last case that the author focuses on in this paper. For quite a number of times over the years, the author has pondered on the correct pronunciation of the name of the female deity in Ilé-Ife ̣ ̀ who had played a very significant role during the time the people of Ife ̣ ̀ were under incessant attacks from their enemies. What we hear every day is “Moremí” with the tonal melodies of (HMH)! 1 We asked quite a number of people the exact meaning of the name with no satisfactory answer. This has led me to undertake this research and as we showed from morpho-syntactic and semantic perspectives, there is nothing like “Moremí” in Ife ̣ ̀ or any other dialects of Yorùbá not to talk of Standard Yorùbá. Instead, what we have is ‘Mọ́rèmí, an abridged form of Ọmọ-ọ́ n rè mí ‘(having) child (ren) pleases me’. We trace this to the transcription of Dúró Ládipo ̣ ̀’s tonal melodies of his song Mọ́remí Àján̄sorò which is basically a perception error. We argue that though “re” is a variant of the verb “rè”, the form “re” only occurs with referential nouns while “rè” is found with short pronouns (Déchaine, 2001).
format Article
id doaj-art-c2df652d547245e9894d71440a5e1bb6
institution Kabale University
issn 2473-4713
2578-692X
language English
publishDate 2022-01-01
publisher LibraryPress@UF
record_format Article
series Yoruba Studies Review
spelling doaj-art-c2df652d547245e9894d71440a5e1bb62025-02-07T13:44:33ZengLibraryPress@UFYoruba Studies Review2473-47132578-692X2022-01-0162Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀Ọladiipọ Ajiboye 0University of Lagos A known fact that has been established is the importance that Africans, especially the Yorùbá attach to names which is that names serve as a form of identification which may depict family heritage and occupation, and such names convey a deep meaning. It is this last case that the author focuses on in this paper. For quite a number of times over the years, the author has pondered on the correct pronunciation of the name of the female deity in Ilé-Ife ̣ ̀ who had played a very significant role during the time the people of Ife ̣ ̀ were under incessant attacks from their enemies. What we hear every day is “Moremí” with the tonal melodies of (HMH)! 1 We asked quite a number of people the exact meaning of the name with no satisfactory answer. This has led me to undertake this research and as we showed from morpho-syntactic and semantic perspectives, there is nothing like “Moremí” in Ife ̣ ̀ or any other dialects of Yorùbá not to talk of Standard Yorùbá. Instead, what we have is ‘Mọ́rèmí, an abridged form of Ọmọ-ọ́ n rè mí ‘(having) child (ren) pleases me’. We trace this to the transcription of Dúró Ládipo ̣ ̀’s tonal melodies of his song Mọ́remí Àján̄sorò which is basically a perception error. We argue that though “re” is a variant of the verb “rè”, the form “re” only occurs with referential nouns while “rè” is found with short pronouns (Déchaine, 2001). https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130279Moremi, Perception Error, Ile-Ife, Yoruba dialects, Standard Yoruba.
spellingShingle Ọladiipọ Ajiboye
Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
Yoruba Studies Review
Moremi, Perception Error, Ile-Ife, Yoruba dialects, Standard Yoruba.
title Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
title_full Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
title_fullStr Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
title_full_unstemmed Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
title_short Mọ́remí or Mọ́rèmí: An Investigation into the Perception Error of a Deified Woman in Ilé-Ifẹ̀
title_sort moremi or moremi an investigation into the perception error of a deified woman in ile ife
topic Moremi, Perception Error, Ile-Ife, Yoruba dialects, Standard Yoruba.
url https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130279
work_keys_str_mv AT oladiipoajiboye moremiormoremianinvestigationintotheperceptionerrorofadeifiedwomaninileife