Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering

Purpose. The purpose of the paper is to study the lexical and grammatical levels of technical documentation in the English and Ukrainian languages, as well as to analyze the means of expression of English technical documentation in the Ukrainian language in the field of electrical engineering and c...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Irina Suima
Format: Article
Language:English
Published: Oles Honchar Dnipro National University 2024-11-01
Series:Challenges and Issues of Modern Science
Subjects:
Online Access:https://cims.fti.dp.ua/j/article/view/227
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858937290555392
author Irina Suima
author_facet Irina Suima
author_sort Irina Suima
collection DOAJ
description Purpose. The purpose of the paper is to study the lexical and grammatical levels of technical documentation in the English and Ukrainian languages, as well as to analyze the means of expression of English technical documentation in the Ukrainian language in the field of electrical engineering and computer technology in order to achieve adequacy. Design / Method / Approach. Research methods: theoretical study and analysis of literary sources on the problem of research; methods of linguistic analysis: descriptive and comparative methods, methods of classification and systematization. Findings. It has been established that cultural differences have a significant impact on the perception of technical information, which determines the need to carefully consider the context and cultural features of both the source and target audiences. Theoretical Implications. As a result of the theoretical analysis, various approaches to the translation of culturally specific information in the scientific-technical text were considered. Translation of technical texts is one of the most responsible types of translation. Practical Implications. The practical value of this study is that the obtained results can be taken into account and used for: a) solving current issues of bilingual communication, contributing to ensuring the compliance of scientific and technical terminology with international standards; b) provision of practical recommendations on the translation of technical documentation; c) development of special educational courses that cover the theory and practice of scientific and technical translation, as well as the creation of manuals and dictionaries of technical terminology. Originality / Value. The scientific relevance of the study consists in highlighting the methods of translation of scientific and technical terminology, which is constantly updated through productive means of word creation. Research Limitations / Future Research. The study can serve as a basis for further studies in this field and improve the methods of translation of scientific and technical vocabulary. Paper Type. Practitioner paper. PURL: https://purl.org/cims/2403.008
format Article
id doaj-art-c35796a4d0544f1c9e3f24fa23e405d3
institution Kabale University
issn 3083-5704
language English
publishDate 2024-11-01
publisher Oles Honchar Dnipro National University
record_format Article
series Challenges and Issues of Modern Science
spelling doaj-art-c35796a4d0544f1c9e3f24fa23e405d32025-02-11T09:46:19ZengOles Honchar Dnipro National UniversityChallenges and Issues of Modern Science3083-57042024-11-013Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer EngineeringIrina Suima0https://orcid.org/0009-0008-8246-4533Oles Honchar Dnipro National University Purpose. The purpose of the paper is to study the lexical and grammatical levels of technical documentation in the English and Ukrainian languages, as well as to analyze the means of expression of English technical documentation in the Ukrainian language in the field of electrical engineering and computer technology in order to achieve adequacy. Design / Method / Approach. Research methods: theoretical study and analysis of literary sources on the problem of research; methods of linguistic analysis: descriptive and comparative methods, methods of classification and systematization. Findings. It has been established that cultural differences have a significant impact on the perception of technical information, which determines the need to carefully consider the context and cultural features of both the source and target audiences. Theoretical Implications. As a result of the theoretical analysis, various approaches to the translation of culturally specific information in the scientific-technical text were considered. Translation of technical texts is one of the most responsible types of translation. Practical Implications. The practical value of this study is that the obtained results can be taken into account and used for: a) solving current issues of bilingual communication, contributing to ensuring the compliance of scientific and technical terminology with international standards; b) provision of practical recommendations on the translation of technical documentation; c) development of special educational courses that cover the theory and practice of scientific and technical translation, as well as the creation of manuals and dictionaries of technical terminology. Originality / Value. The scientific relevance of the study consists in highlighting the methods of translation of scientific and technical terminology, which is constantly updated through productive means of word creation. Research Limitations / Future Research. The study can serve as a basis for further studies in this field and improve the methods of translation of scientific and technical vocabulary. Paper Type. Practitioner paper. PURL: https://purl.org/cims/2403.008 https://cims.fti.dp.ua/j/article/view/227technical translationterminology adaptationcultural differenceslexical and grammatical analysisscientific and technical textscomputer technology documentation
spellingShingle Irina Suima
Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
Challenges and Issues of Modern Science
technical translation
terminology adaptation
cultural differences
lexical and grammatical analysis
scientific and technical texts
computer technology documentation
title Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
title_full Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
title_fullStr Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
title_full_unstemmed Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
title_short Scientific and Technical Texts: Translation Aspects in Electrical and Computer Engineering
title_sort scientific and technical texts translation aspects in electrical and computer engineering
topic technical translation
terminology adaptation
cultural differences
lexical and grammatical analysis
scientific and technical texts
computer technology documentation
url https://cims.fti.dp.ua/j/article/view/227
work_keys_str_mv AT irinasuima scientificandtechnicaltextstranslationaspectsinelectricalandcomputerengineering