Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè
The concept “Translation” has been examined by many scholars from different perspectives, but little attention has been devoted to the personalities of the translators in their translation works. The concern of this essay is to consider the personalities of the translators of D.O. Fagunwa’s novel,...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
LibraryPress@UF
2021-12-01
|
Series: | Yoruba Studies Review |
Online Access: | https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130035 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1825206050139144192 |
---|---|
author | Clement Odoje |
author_facet | Clement Odoje |
author_sort | Clement Odoje |
collection | DOAJ |
description |
The concept “Translation” has been examined by many scholars from different perspectives, but little attention has been devoted to the personalities of the translators in their translation works. The concern of this essay is to consider the personalities of the translators of D.O. Fagunwa’s novel, Igbó Olódùmarè in line with the theories of Natural and Directional equivalence to foreground the idea that translation is heavily dependent on the translators’ personality. It was found that translators’ motive, purpose, language choice, and religious background have an immense influence on their approach to translation.
|
format | Article |
id | doaj-art-f3c6cea2d4d34bacb9388cfa4a1be834 |
institution | Kabale University |
issn | 2473-4713 2578-692X |
language | English |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | LibraryPress@UF |
record_format | Article |
series | Yoruba Studies Review |
spelling | doaj-art-f3c6cea2d4d34bacb9388cfa4a1be8342025-02-07T13:45:22ZengLibraryPress@UFYoruba Studies Review2473-47132578-692X2021-12-0141Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè Clement Odoje 0University of Ibadan The concept “Translation” has been examined by many scholars from different perspectives, but little attention has been devoted to the personalities of the translators in their translation works. The concern of this essay is to consider the personalities of the translators of D.O. Fagunwa’s novel, Igbó Olódùmarè in line with the theories of Natural and Directional equivalence to foreground the idea that translation is heavily dependent on the translators’ personality. It was found that translators’ motive, purpose, language choice, and religious background have an immense influence on their approach to translation. https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130035 |
spellingShingle | Clement Odoje Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè Yoruba Studies Review |
title | Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè |
title_full | Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè |
title_fullStr | Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè |
title_full_unstemmed | Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè |
title_short | Translators’ Personality in the Translations of D.O. Fagunwa’s Igbó Olódùmarè |
title_sort | translators personality in the translations of d o fagunwa s igbo olodumare |
url | https://ojs.test.flvc.org/ysr/article/view/130035 |
work_keys_str_mv | AT clementodoje translatorspersonalityinthetranslationsofdofagunwasigboolodumare |