Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė

Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir daž...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Danguolė Straižytė, Justė Ganusauskaitė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2024-12-01
Series:Lietuvių Kalba
Subjects:
Online Access:https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823857947701149696
author Danguolė Straižytė
Justė Ganusauskaitė
author_facet Danguolė Straižytė
Justė Ganusauskaitė
author_sort Danguolė Straižytė
collection DOAJ
description Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir dažnai vartojama kasdieniame diskurse, tačiau NL darybos ypatybės lietuvių ir anglų kalbose mažai tyrinėtos. Tiek lietuvių, tiek anglų kalbose yra produktyvių žodžių darybos būdų, tokių kaip sufiksacija, prefiksacija ir dūryba, bet jų pasirinkimas NL darybai skiriasi. Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti šių dviejų kalbų NL darybos būdų panašumus ir skirtumus bei palyginti originalaus lietuviško teksto NL darinius su NL dariniais, rastais vertime į anglų kalbą.
format Article
id doaj-art-f71c39e504884dac9060e28b28f74c5d
institution Kabale University
issn 1822-525X
language deu
publishDate 2024-12-01
publisher Vilnius University
record_format Article
series Lietuvių Kalba
spelling doaj-art-f71c39e504884dac9060e28b28f74c5d2025-02-11T18:12:03ZdeuVilnius UniversityLietuvių Kalba1822-525X2024-12-011910.15388/LK.2024.19.7Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizėDanguolė Straižytė0Justė Ganusauskaitė1Vilniaus universitetasVilniaus universitetas Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir dažnai vartojama kasdieniame diskurse, tačiau NL darybos ypatybės lietuvių ir anglų kalbose mažai tyrinėtos. Tiek lietuvių, tiek anglų kalbose yra produktyvių žodžių darybos būdų, tokių kaip sufiksacija, prefiksacija ir dūryba, bet jų pasirinkimas NL darybai skiriasi. Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti šių dviejų kalbų NL darybos būdų panašumus ir skirtumus bei palyginti originalaus lietuviško teksto NL darinius su NL dariniais, rastais vertime į anglų kalbą. https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371vietos pavadinimaiNomina Locižodžių darybavediniaidūriniaivertimo ekvivalentai
spellingShingle Danguolė Straižytė
Justė Ganusauskaitė
Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
Lietuvių Kalba
vietos pavadinimai
Nomina Loci
žodžių daryba
vediniai
dūriniai
vertimo ekvivalentai
title Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
title_full Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
title_fullStr Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
title_full_unstemmed Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
title_short Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
title_sort vietos pavadinimu darybos ypatumai anglu ir lietuviu kalbose m katiliskio romano miskais ateina ruduo ir jo vertimo i anglu kalba analize
topic vietos pavadinimai
Nomina Loci
žodžių daryba
vediniai
dūriniai
vertimo ekvivalentai
url https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371
work_keys_str_mv AT danguolestraizyte vietospavadinimudarybosypatumaiangluirlietuviukalbosemkatiliskioromanomiskaisateinaruduoirjovertimoianglukalbaanalize
AT justeganusauskaite vietospavadinimudarybosypatumaiangluirlietuviukalbosemkatiliskioromanomiskaisateinaruduoirjovertimoianglukalbaanalize