Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė
Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir daž...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2024-12-01
|
Series: | Lietuvių Kalba |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1823857947701149696 |
---|---|
author | Danguolė Straižytė Justė Ganusauskaitė |
author_facet | Danguolė Straižytė Justė Ganusauskaitė |
author_sort | Danguolė Straižytė |
collection | DOAJ |
description |
Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir dažnai vartojama kasdieniame diskurse, tačiau NL darybos ypatybės lietuvių ir anglų kalbose mažai tyrinėtos. Tiek lietuvių, tiek anglų kalbose yra produktyvių žodžių darybos būdų, tokių kaip sufiksacija, prefiksacija ir dūryba, bet jų pasirinkimas NL darybai skiriasi. Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti šių dviejų kalbų NL darybos būdų panašumus ir skirtumus bei palyginti originalaus lietuviško teksto NL darinius su NL dariniais, rastais vertime į anglų kalbą.
|
format | Article |
id | doaj-art-f71c39e504884dac9060e28b28f74c5d |
institution | Kabale University |
issn | 1822-525X |
language | deu |
publishDate | 2024-12-01 |
publisher | Vilnius University |
record_format | Article |
series | Lietuvių Kalba |
spelling | doaj-art-f71c39e504884dac9060e28b28f74c5d2025-02-11T18:12:03ZdeuVilnius UniversityLietuvių Kalba1822-525X2024-12-011910.15388/LK.2024.19.7Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizėDanguolė Straižytė0Justė Ganusauskaitė1Vilniaus universitetasVilniaus universitetas Šio straipsnio tyrimo tikslas – išanalizuoti iš M. Katiliškio lietuviško romano „Miškais ateina ruduo“ išrinktų vietos pavadinimų (toliau – Nomina Loci, NL) žodžių darybos ypatybes ir jų atitikmenis, rastus knygos vertime į anglų kalbą. Nors ši daiktavardžių darybos kategorija yra produktyvi ir dažnai vartojama kasdieniame diskurse, tačiau NL darybos ypatybės lietuvių ir anglų kalbose mažai tyrinėtos. Tiek lietuvių, tiek anglų kalbose yra produktyvių žodžių darybos būdų, tokių kaip sufiksacija, prefiksacija ir dūryba, bet jų pasirinkimas NL darybai skiriasi. Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti šių dviejų kalbų NL darybos būdų panašumus ir skirtumus bei palyginti originalaus lietuviško teksto NL darinius su NL dariniais, rastais vertime į anglų kalbą. https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371vietos pavadinimaiNomina Locižodžių darybavediniaidūriniaivertimo ekvivalentai |
spellingShingle | Danguolė Straižytė Justė Ganusauskaitė Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė Lietuvių Kalba vietos pavadinimai Nomina Loci žodžių daryba vediniai dūriniai vertimo ekvivalentai |
title | Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė |
title_full | Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė |
title_fullStr | Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė |
title_full_unstemmed | Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė |
title_short | Vietos pavadinimų darybos ypatumai anglų ir lietuvių kalbose: M. Katiliškio romano „Miškais ateina ruduo“ ir jo vertimo į anglų kalbą analizė |
title_sort | vietos pavadinimu darybos ypatumai anglu ir lietuviu kalbose m katiliskio romano miskais ateina ruduo ir jo vertimo i anglu kalba analize |
topic | vietos pavadinimai Nomina Loci žodžių daryba vediniai dūriniai vertimo ekvivalentai |
url | https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/37371 |
work_keys_str_mv | AT danguolestraizyte vietospavadinimudarybosypatumaiangluirlietuviukalbosemkatiliskioromanomiskaisateinaruduoirjovertimoianglukalbaanalize AT justeganusauskaite vietospavadinimudarybosypatumaiangluirlietuviukalbosemkatiliskioromanomiskaisateinaruduoirjovertimoianglukalbaanalize |