-
1
An overview of recent developments in the description of Biblical Hebrew relevant to Bible translation
Published 2002-06-01“… Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. …”
Get full text
Article -
2
The Development and Intellectualisation of African Languages Revisited.
Published 2024“…I start by defining the idea of intellectualisation which involves using a language in all areas of human endeavour. I then look at some success stories regarding language intellectualisation, in particular the case of Hebrew and Afrikaans. …”
Get full text
Article -
3
TRANSLATING ??? IN JOB 2:9- A FUNCTIONALIST APPROACH
Published 2018-12-01“…in Job 2:9 conversely when they were no longer familiar with the culture of the Hebrew source text. The study aims to demonstrate that a functionalist approach in literary translation may assist with the translation of enigmatic texts in the Hebrew Scriptures to produce a target text that takes into account the source-culture inventory and appropriately communicates the translated text to the target-culture perspective. …”
Get full text
Article -
4
Mini Worldlit: A Dataset of Contemporary Fiction from 13 Countries, Nine Languages, and Five Continents
Published 2025-01-01Get full text
Article -
5
TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION:
Published 2018-12-01“… Transmitting a source text into a target language always implies, to some extent, that the translator must interpret the text that is being translated. …”
Get full text
Article -
6
Wie se grond koop Boas (Rut 4:9)?
Published 2005-12-01“…In Ruth 4:5 the redeemer is asked to buy the piece of land from the hand of Naomi , and in verse 9 Boaz declares that he will buy the piece of land from the hand of Naomi . According to the language in the Hebrew text, it seems that Naomi was doing business as the rightful owner of the piece of land. …”
Get full text
Article -
7
Emotion regulation contagion drives reduction in negative intergroup emotions
Published 2025-02-01Get full text
Article -
8
Drie geslagte Du Toit-Bybelvertalers
Published 2004-01-01“…This article outlines the work as well as the principles used by these three generations in translating the Bible from the original languages, Hebrew and Greek. …”
Get full text
Article